Die Gier und der Ehrgeiz sind gut befreundet
Kategorie: Freundlichkeit und Freundschaft
No. 9747
Die langjährige Freundschaft
wird zur Heimat der beteiligten Seelen
◊
A long lasting friendship
becomes the homeland
of the soulmates involved
No. 9746
Güte ist eine Tugend der Freundschaft,
wie auch Nachsicht und Verständnis
No. 9745
Freundschaft mit der Wahrheit
erfordert Anpassung bei jedem Schritt
No. 9744
Freundschaft wächst wie ein gesunder Baum
Liebe wie ein goldenes Kornfeld
No. 9743
Echte Freundschaft klärt Missverständnisse
Langjährige Freundschaft kann sie vermeiden
No. 9742
Freundschaft nährt die sanfte Offenheit
Auch Ehrlichkeit und Vertrauen genannt
No. 9741
Aufrechnung degradiert eine Freundschaft
zu einer kalkulierten Beziehung
No. 9740
KEINE FREUNDSCHAFT
∇
Ein Suppenhuhn
hat gerade nichts zu tun
und denkt: Was tu’ ich nun?
∇
Es scharrt noch ein Weilchen,
sieht den Koch mit Hackebeilchen:
'Nö – heute werde ich kein Suppenteilchen'
∇
Flattert flugs – geräuschlos ohne Mucks
zum vom Jäger frisch erlegten Fuchs
∨
Landet präzise auf dem Gewehr daneben
Nein, heute wird es keine Hühnersuppe geben
∧
Das Suppenhuhn → das ballert nun!
Doch der Koch, der findet’s opportun,
dem Federvieh es gleichzutun
Δ
Und er wirft gekonnt sein Hackebeil,
übersieht jedoch ein wichtiges Detail:
Fliegendes Blei ist viel schneller – weil
das Küchenteil: ist sperrig. Ein Nachteil.
Und das war dem Koch sein Todesurteil!
Δ
Das Huhn – das spaziert derweil
mit schlechtem Gewissen für sein Teil
(ihm wurde alle Aufmerksamkeit zuteil)
ins Restaurant und bietet sich dort feil:
Δ
Heute bleibt die Küche kalt!
Wer nimmt mich mit zum Wienerwald?
< >
Aus der Gedichte - Werkstatt
No. 9739
Zyniker halten die Freundschaft
für eine Versicherungspolice